080101(2) – 歐洲漫畫的流行現況,或者該說:歐洲的『日本漫畫』流行現況

■業界.俺的■
《商業週刊.國際英文版》歐洲漫畫的流行現況!

《BusinessWeek》駐巴黎分部的記者於去年耶誕提出這篇專欄,內容詳述歐洲的青少年們如何認識『日本漫畫』,並且進一步接受日漫、喜愛日漫,甚至讓日本漫畫成為他們生活中的一部份:

當整個歐洲漫畫市場長期被『唐老鴨』、『丁丁歷險記』、『阿斯泰利克斯歷險記〔高盧英雄傳,原名:Asterix〕』等老牌國民漫畫所壟斷的時候,有愈來愈多歐洲青少年開始追尋「日本漫畫」的蹤跡。根據日本貿易振興會(Japan External Trade Organization,JETRO)所進行的調查,光是德國法國在去年一年間所代理發售的日本漫畫總收益就已經達到2億1260萬美元的水準!這個亮眼成績,也讓歐洲成為日本漫畫在日本海外的最大主顧,尤其是法國更佔了歐洲的日本漫畫總營收的2/3

.

歐美的知名日本漫畫代理商《TOKYOPOP》位於德國漢堡分部的業務長Joachim Kaps在接受專訪時說道「德國人看漫畫的習慣還不是很普遍。在這之中,日本漫畫的發售規模就佔了德國漫畫市場的70%。」正因為代理發行日本漫畫成為德國出版界這10年來最成功的傳奇之一,使得德國在近年來有愈來愈多的出版社跟著投入『日漫風格的德國漫畫』。

.

以《TOKYOPOP》本身為例,他們也有推出自社作品,並且逐步推廣到法國、斯堪的納維亞半島(挪威、瑞典與丹麥)、東歐、巴西,甚至是銷回日本。這些作品多半是『手機漫畫〔携帯コミック〕』,詳見官方網站的日本網頁即可獲知更詳細的漫畫情報。能夠讓歐洲人接納日本漫畫-或是所謂日漫風格-的契機,源自於70年代末期由義大利、法國電視台開播日本卡通所播的種。直到80年代末期時,法國的著名兒童頻道《Club Dorothée》代理播出TVA『美少女戰士』等日本動畫,從此讓這個世代的觀眾逐漸接納這個異國文化產物。

.

□■ 快要保不住王座的『高盧英雄』□■

.

在深入分析日本漫畫與該國傳統漫畫的異同時,往往可以發現日本漫畫所帶來視覺上的衝擊與享受比傳統漫畫更來得多采多姿,而且對歐洲的青少年讀者而言,更重要的是「透過差不多年紀的主人公在故事中所遭遇到的戀愛、性、友情等等問題,日本漫畫提供他們一個得以紓解並宣洩情感的管道。」記者訪問一位正在巴黎書店購買日本漫畫的19歲讀者Jean-Christophe Hamard,她更是斬釘截鐵地回答「我也有全套的『高盧英雄傳』,但兩者根本不能比。」

.

日本漫畫對這位高盧英雄Asterix究竟產生多大的威脅?端看2005年的單行本《Asterix and the Falling Sky》便可看出端倪:劇情描述來自外太空的侵略者Nagma攻擊高盧地,而「Nagma」這個字就是從「manga」重新拼字而成。單單去年一整年,法語系的日本漫畫代理出版商就有40家,成立數目足足成長了1/3。除此之外,根據法國Comics Critics & Journalists French Association組織的統計,法國在2007年的日本漫畫代理發行作品數量共有1152部,去2006年還多了42部漫畫作品。

.

□■ 『莎士比亞』『聖經』漫畫版也瘋狂 ■□

.

英國也是不惶多讓,《TOKYOPOP》的英國倫敦分部於2004年設立,2007年的銷售量已經達到8百萬美元,而且是2006年的兩倍之多!另一方面,充滿日漫風格的『Manga Shakespeare』還由該國的知名出版社《SELF MADE HERO》所發行!

.

https://farm3.staticflickr.com/2286/2152123444_d3c32731dd_o.jpg

.

如圖,從左上到右下分別是漫畫版『哈姆雷特』、『羅密歐與茱麗葉』、『暴風雨』、『理查三世』以及『仲夏夜之夢』。雖然所有漫畫版都由英國本土的漫畫家、插畫家所擔綱,單從『羅密歐與茱麗葉』的故事背景設定在『現代日本的都會男女愛情故事』看來,就能體會到日本文化靠著「漫畫」正在影響歐美新世代~即使是融合國際新聞、商業財經、藝術文化等內容的國際知名財經雜誌《MONOCLE》,在每一期的封底(back page)都會來一段短篇漫畫。

.

『The Manga Bible』則是由另一家出版社《ZGraphicNovels》獨家刊行,各位只要進入官方網站即可觀賞宣傳影片並且是看其中數段故事章節。瞧!如此搞笑的劇情、誇張的人物(動物)表情,若沒有接觸過日本漫畫就不會有這樣的創作靈感。

.

□■ 現在可好,但接下來呢? ■□

.

畢竟還是由於國情民風不同,不像日本成年人依舊習慣看漫畫,歐美人士一旦成年通常就會「漸漸脫離看漫畫的生活習慣」有鑑於此,歐美的漫畫代理出版商的下一步就是該思考如何長久擁有這些讀者群?對此,由西遊記文化事業有限公司所代理出版的《日本漫畫60年》一書的原作者保羅.葛拉維(Paul Gravett)指出箇中重點:「讀者會長大,漫畫的內容也要跟著長大。

.

《TOKYOPOP》德國漢堡分部目前正計畫將一些熱門的YA小說(Young-adult fiction,適合12歲~21歲年齡層讀者的小說。換句話說,就是輕小說嗎?)改編成漫畫版,以希望藉此吸引時下年輕人。現年18歲的德國法蘭克福女學生、從3年前喜歡上日本漫畫的Svenja Malis如是說「我比較喜歡日本漫畫,因為美國漫畫感覺比較無聊。可是我已經18歲,我得像我朋友那樣子開始脫離天天看漫畫的生活了…」肺腑之言,為歐洲的日本漫畫出版現況作了最佳註腳。

.

今天的特別來賓:

https://farm3.staticflickr.com/2106/2153084027_587455d6b4.jpg

宮崎都〔ミヤミヤ〕

您可能也會感興趣的文章:

 

About ccsx

關於我自己關於我寫過的書關於本站的誕生 。 本文以【創用CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享 4.0 國際 授權條款】釋出,所有文章皆歡迎轉載,並請加註原作者為《CCSX Makes ACG NEWS 支店》。歡迎您在本文下方留言發表意見,更謝謝您『按讚』分享本文給更多的朋友喔!
Bookmark the permalink.

One Comment

  1. 日本漫畫很多都很有深度並且也充滿知識性,其實可以看看日本漫畫的魅力是否能改變人們對於漫畫就是小孩子看的東西這樣的刻板印象,不然像要是給小朋友看島耕作或是沉默的艦隊,大概會很無聊吧…..(連自己看到後來都放棄了)

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *