130323(2) -《聲優道》長篇專訪「井上喜久子」第2回:為了大家的笑容,我什麼事都辦得到!附贈17歲的玩笑!

■聲優■
《声優グランプリ》WEB學校:井上喜久子的聲優道,第2回的完整中文翻譯!

閱讀『聲優之道』各篇專訪的中文翻譯。

.

【第二回】

從百般煩惱與失落之中孕育而生,

被稱為『井上喜久子2号』的存在。

130323(2) -《聲優道》長篇專訪「井上喜久子」第2回:為了大家的笑容,我什麼事都辦得到!附贈17歲的玩笑! (1/2)

原始大小:639×960

(初出:2010年8月16日)

.

我從出道至今已經演出過無數個作品,雖然不論是哪一部作品都有令我印象深刻的滿滿回憶,但是其中就屬《ああっ女神さまっ》(幸運女神)是讓我擁有許多『生平第一次挑戰』的一部作品。這部作品讓我能夠出席公開的宣傳活動、能夠演唱歌曲、甚至還收到許多粉絲們踴躍寄來的鼓勵信件呢。

.

其實在一開始,我覺得『聲優』應該是居於幕後,而不是要站在眾人面前來表演的職業。可是呢,隨後就有一連串的取材專訪、寫真攝影。明明我自己不是那種人,被人家拍照也會覺得不自在,儘管被攝影師說「請笑一個喔!」我也跟著笑了,可是心中還是不解啊。每當我要笑出來,我只能先在心裡想一些好笑的往事,結果就變成不能當作寫真照的古怪笑臉。因為我沒有辦法一邊睜大雙眼一邊微笑,所以常常被問到「有什麼困擾著你的心事嗎?」……大概看起來就像那種臉吧。

.

貴雜誌「声優グランプリ」從創刊號開始,我就有受邀拍照與專訪。只不過,當聽聞雜誌創刊的時候,讓我受到很大的衝擊。竟然會有這麼大一本的雜誌刊登寫真照片來介紹聲優,這是我從來都沒想像過的事情呢!這個氣氛好像是以前的偶像雜誌一樣,裡面刊出好朋友的一堆可愛照片,就算自己沒有出現其中,光是欣賞照片就非常快樂了。 因為我只要看著自己的照片就會變得害羞,如果雜誌不要刊載我的照片,那我反而會更加自在吧(笑)。

.

◆ 從2號升格為17歲,喂喂! ◆

130323(2) -《聲優道》長篇專訪「井上喜久子」第2回:為了大家的笑容,我什麼事都辦得到!附贈17歲的玩笑! (2/2)

原始大小:639×960

.

這樣的我,現在竟然會COSPLAY給大家看,想想還真是不可思議呢!回想大概在14、15年前,在那之前的我沒有什麼女主角的演出機會,幾乎都是詮釋姊姊、媽媽等比較成熟、比較樸素的角色。雖然我很安心於這樣的角色定位,但是在必須不斷精進自我演技的情況下,我也忍不住愈想愈多,結果卻是愈來愈煩惱。正當我的心情低落時,家鄉的好朋友邀我一同去健康俱樂部玩玩。等到運動流汗完稍微停下來休息的時候,我突然覺得好像雲霧飄散一樣地充滿爽快感。簡直就像是穿越過一條陰暗的隧道,頓時豁然開朗的感覺。自己雖然不太曉得原因,但應該是當時早已身心俱疲了吧。

.

就是在那個當下,我有了「這樣一味地煩惱並不好」的想法。接著,記得自己似乎當場發表『我、要成為井上喜久子2號!』這句宣言的樣子(笑)。從此以後,我對於每次不同的挑戰都變得能夠樂在其中了。大家不是常說『我們雖然無法改變過去,但是可以靠自己來改變未來。』這種話嗎?的的確確從那一天開始,我的性格和思考邏輯都發生轉變了。沒想到一個人的性格,真的可以想變就變呢!畢竟我自己想要笑口常開,也希望周遭的人能跟我一樣充滿笑容。只要是為了這個目的,我會覺得自己什麼事都辦得到。

.

會有「井上喜久子17歳」這個自稱(原文:井上喜久子﹑17歳です),就是從那個時候開始的。儘管一般女性隨著年齡的增長就會被冠上一些負面的標籤,既然這樣,乾脆把年齡當作玩笑一樣輕鬆看待不就好了?但是如果只有單單「井上喜久子17歳」這句話,聽起來好像在說謊一樣(笑),所以進一步把自我介紹改成「井上喜久子,17歲,喂!喂!」(原文:井上喜久子﹑17歳です。おいおい)包含對自己的吐嘈。如果大家都能把它視為一種約定而牢牢記住的話,那我會很高興的。只不過,算算出道至今的資歷早已超過17年,所以我的『17歲』立場就在實際年齡、聲優年資之間來回搖擺著,要吐嘈哪一邊都OK啊(笑)。(未完待續)

.

第一回 << >> 第三回

.

今天的特別來賓:

130323(2) - 風見みずほ〔風見瑞穗,Mizuho Kazami〕

風見みずほ〔風見瑞穗,Mizuho Kazami〕

2 thoughts on “130323(2) -《聲優道》長篇專訪「井上喜久子」第2回:為了大家的笑容,我什麼事都辦得到!附贈17歲的玩笑!

發表迴響