◎『杜蘭朵公主』歌劇作曲家普契尼 Puccini的149歲誕辰、
『金田一少年之事件簿』原作漫畫家佐藤文也【さとうふみや】(42)、
『WILD HALF 沙羅沙』『Romancers 羅曼使者』漫畫家淺美裕子(41)、
『鐵拳對鋼拳』『教頭當家』漫畫家森田まさのり(41)、
『潘朵拉之 PandoraHearts』原作漫畫家望月淳(??)、
聲優鹿野優以(24)的生日!
.
.
■新連載■
在台灣同人界活躍的漫畫家強強(CHuN),本人的短篇作品『王騎』已經在今天發行的日本漫畫雜誌《ガンガンパワ-ド》正式刊載!
.
.
日本Square-Enix所發行的漫畫雜誌雙月刊《ガンガンパワード》定期連載了『獸神演武』(荒川弘)、『キミキス 君吻』(佳月玲茅)、『仕立屋工房 ―Artelier Collection―』(日丘円)、…等人氣漫畫。在今天發行的《2007年12月22日 No.10》則不但開始把竜騎士07同名遊戲『うみねこのなく頃に』改編成漫畫連載,更是邀請台灣同人界知名的漫畫家強強(CHuN)刊載他的短篇作品『王騎』!
.
右:CHuN(強強)
左:AKRU(沈穎杰)
.
.
能夠在日本知名漫畫雜誌上讀到台灣漫畫家的作品,即使劇中的所有對白都是日文,相信有購買到這一期的漫畫迷們應該依舊相當興奮、靠「腦中翻譯補完」來閱讀這篇『王騎』吧(≧▽≦) 還沒有入手本期的朋友們也不妨到漫畫便利屋去找找,畢竟能夠在堪稱漫畫大國的日本見到本地漫畫創作者的作品實屬不易啊~假如這次的作品有來自讀者們不錯的心得風評,強強(CHuN)在有朝一日也許會『在日本正式出道』也說不定哩!
.
※台灣漫畫家強強(CHuN)的個人網站《風舞結界》請由此進~
※多虧Akros兄在BBS的留言,讓我肯定自己「這2個月來的低調期待」果然是值得的(笑)
■業界■
《動畫筆記本》印度動畫長片大鳴大放!
印度共有28個州7個區域、14種官方語言、超過1,400種的方言,但是一部描寫印度神猴的當地動畫電影『哈奴曼』卻突破了印度國內的地理文化隔閡,不僅成為印度「寶萊塢」史上最賣座的動畫長片,也把來自好萊塢的迪士尼動畫群強打得滿地找牙。
.
印度的動畫工業雖然才剛起步,但其聲勢猶如猛虎出籠,光是今年就已經確定有71部動畫電影將展開製作!即使其中有9成以上的劇情跟印度神話相關,雖然印度的動畫製作技術因尚未成熟而常有劣作,但單單從業者與政府的堅定神情以及印度人民的欣喜表情,在在都讓身處地球另一板塊的美、英、法國家電影工業萌生警覺(驚覺)…
.
作者特地將歐美幾位動畫公司總裁們的對談內容完整翻譯成中文,讓我們得以一窺「印度動畫產業」的面貌~
■電影■
《動畫筆記本》好萊塢進軍寶萊塢!
以上面的「印度動畫工業」為契子,作者繼續翻譯了這篇文章,讓我們得以瞭解到印度寶萊塢電影工業的盛況,以及美國好萊塢電影事業的窘況:
從上圖就可以知道,好萊塢大老板們是多麼迫切要搶下印度這個大餅。更完整的資料,就請各位前去閱讀這篇中文翻譯的討論吧~
■WEB連載■
《怠惰な日常》作品『リリカルマジカルStrikerSなの!Sound Stage 02編』連載更新!
第7回 負けない
第8回 ありがとう
第9回 ヴィヴィオの引き取り手
.
今天的風雲人物:
難波テル〔Teru〕
人物設計/作畫監督:梅津泰臣
>>yakumo
謝謝你的鼓勵。尤其是印度產業的消息,其實要多虧《動畫筆記本》的熱情翻譯,才可以讓我們一窺奧祕啊~
喔喔~印度方面及強強的新聞都很棒。
其實我對近年台灣同人創作者根本不熟,要多虧如CCSX兄這樣,替本土同人網站&作品,廣為宣傳的報導,才能略知ㄧ二~ ^^。不論如何,看到在相同土地成長的創作者,能在日本那最頂尖的專業漫畫環境中出頭,整個就是"很爽"的感覺~ XD 祝福也期望CHuN能在日本漫畫界有很好的表現~ ^^q