130221(2) -《聲優之道》長篇專訪「大山のぶ代」第2回完結篇:從《哆啦A夢》開始無盡的學習~sakurax寄稿!

■聲優■
《声優グランプリ》WEB學校:大山のぶ代的聲優之道,第2回的中文翻譯 by sakurax!

閱讀『聲優之道』各篇專訪的中文翻譯。

.

【第二回】

就因為是聲音的工作,才能持續26年。

130221(2) -《聲優之道》長篇專訪「大山のぶ代」第2回完結篇:從《哆啦A夢》開始無盡的學習~sakurax寄稿!

(初出:2010年6月21日)

.

因為只要關係到《多啦A夢》就會相當投入,即使退一步仍無法述說我對這部作品有多麼的投入。我自己也在扮演哆啦A夢的同時,讓哆啦A夢教了我許許多多的事。遇到感動的橋段時,有時候會在錄音時不禁目泛淚光。這時候為了不讓眼淚滴下來而把頭往上抬,留意到時才發現原來所有的人都抬著頭忍住眼淚……

.

在錄音室裡雖然所有人是在麥克風前站成一列演出的,但就是因為即使不互相看對方的臉,對話也能成立,在感動的場景才會落淚吧。之後在這些人的面前,不管是要哭或是要做什麼都覺得無所謂了,大家都是一把鼻涕一把眼淚地在錄音。

.

在忘我的演出中經過了26年,但在期間中我曾有2次因為生病造成工作人​​員及演員們的不便。我跟小原乃梨子(飾演大雄)、野村道子(飾演靜香)的關係好到一年中會一起去旅行個幾次,在錄音的空檔還會提到「那時候的旅行真是有趣呢!」但也曾被笑過「總是提同樣的話題,你們是老太婆啊!」但是仔細想想,所有演員都已經是爺爺、奶奶的歲數了。到最後一刻為止還能在不缺少任何一人的情況下繼續下去,感覺就像一個奇蹟。

.

能夠26年來持續不變下去,就因為《哆啦A夢》是聲音的工作。若這是一部要用自己的臉演出的戲劇,可能會很困難也說不定。但這些爺爺、奶奶一站在麥克風前,就可以突然變成小學生。我認為這也是聲音工作的魅力之一。

.

將前輩的教誨傳承下去也是工作的一部分

.

我從2007年,以「音響藝術専門學校」校長的身分開始教導學生,但其中似乎有學生很害怕我的授課。我在「劇団俳優座」的養成班花了3年學到許許多多,但很可惜的是専門學校的就學期間只有2年。我希望能夠花3年的時間來傳授的東西,變成在2年內得全部教完。因此多少會比較嚴苛一點。

.

我也在年輕的時候受到前輩們許多的教誨。將這些知識智慧仔細地傳遞給晚輩們,我覺得也是我的工作。我所得到的東西,我希望現今的學生們也能一個不漏地全部吸收。我是抱持著這樣的想法在教導的。

.

現在的學生,如果有注意的話明明還是能使用好的措詞,剛入學時,在日常對話竟然能若無其事地使用雜亂的日文。因為演員是個使用口語的工作,在平常就需要使用正確的說法,我不斷重複地提醒他們。之後,他們就會隨時留意要保持正確的說話方式了。

.

在我還小的時候,奶奶常說「你的惹人憐愛是個優點呢!」因為這個緣故,即使長大之後還是有人會疼愛我,也有人會常常留意我的情況。透過工作認識的人,大家都相當的善良。因為在演員的工作上人與人的聯繫是非常重要的,我希望學生們也能隨時注意身邊的情況,當一個惹人憐愛的人。

.

扮演一個角色,在說台詞這個部分,在某種意義上就像在說謊不是嗎。在這時若沒有放入自己的感情,看的人怎麼可能被騙到呢。為了要融入角色或是將感情融入台詞中,就是即使在日常的對話中也不說謊。不要用『怎樣都好』或是『隨便』這樣的態度對話。將對方說的話正面接受,再努力將自己的感情清楚地表達出來,我覺得是很重要的。說話的措詞或態度不管再怎麼掩飾,有時候就會表現在平常的行為中。正因為如此,我希望在日常生活中也能注意到這些細節。

.

不管任何事都盡力去做

.

對於想要往演技的道路前進,卻又不知道自己是否適合的人,總之就是試著挑戰看看吧。在試了之前不要先放棄,扮演角色也是如此。在演技上,並沒有「這是正確的。」這樣的標準答案,而是一點一滴的累積。也許會與導演的演出意圖相違背,也許會在各種的原因下造成NG,但是不先表現的話就什麼都不知道了不是嗎。

.

演技以外的經驗,也沒有一件是做了會有損失的事。所以,總之試著踏出第一步吧。然後,一旦做了就盡全力。沒有認真做的想法,身體就不會跟著動作,也沒有任何人會認同你的。

.

演技也需要許多的知識及教養來支持。想要豐富你的學養,讀書是最好的方法。當然不只是書本,對任何做過的事都感興趣也是很重要的。對任何事都有敏感的好奇心和探求心,在扮演角色上是必要的。飾演的角色是怎樣的人?說著這句台詞時在想著什麼?如果不思考在台本上沒寫的一些背景設定的話,是無法讓這個角色生動起來的。

.

在要求學生的部分上談了許多,這是我在演出當中覺得很重要的事。教給別人東西雖然很辛苦,但對我來說也是個學習,只要身體還能動,我就想一直繼續下去。就像一開始說的,演員是一生的工作。我也將繼續一輩子學習,在死去以前一直當個演員。(全文完)

.

※後記:這篇文章是由我的麻吉sakurax慷慨翻譯,感謝!為了尊重原作者,我主要修改錯字和標點符號、標示粗體字、整理排版,儘量原文刊登,只有新聞標題是我自己下的。下一位《聲優之道》的對象要翻譯誰呢? 歡迎大家到底下的【留言區】推薦提名囉~

.

第一回 << >> 前往一覽表

.

網友的願望清單】若有刊登《聲優道》將優先翻譯:

男性:池田秀一……CHIAKI推薦 (2/19)

女性:小清水亞美……阿賢推薦 (2/18)

(若需轉載,請註明譯者為『sakurax』、文章LINK,並留言告知。)

.

今天的第一位特別來賓:

130221(2) - チアキ・クリハラ〔Chiaki Kurihara〕

チアキ・クリハラ〔Chiaki Kurihara〕

您可能也會感興趣的文章:

About ccsx

關於我自己關於我寫過的書關於本站的誕生
本文以【創用CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享 4.0 國際 授權條款】釋出,所有文章皆歡迎轉載,並請加註原作者為《CCSX Makes ACG NEWS 支店》。歡迎您在本文下方留言發表意見,更謝謝您『按讚』分享本文給更多的朋友喔!

Bookmark the permalink.

2 Comments

  1. 又看完一篇了XD
    感謝sakurax大的翻譯~

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *